2009年10月4日

「跳三尖矛及炙五火」(第301頁第6行)

這句整體來講,是指那些不能因而獲得解脫的苦行,原文是མདུང་རྕེ་གསུམ་ལ་མཅོང་བ་དང་མེ་ལྔ་བསྟེན་པ།,
མདུང་རྕེ་གསུམ།是三叉戟,མཅོང་བ།有跳、刺的意思,感覺用「刺」比較合理,Lhundub Sopa格西的注釋中解釋成:...stab ourselves with trident...(第三冊第403頁第37行)。
而「五火」(མེ་ལྔ།)由The Tibetan & Himalayan Liberary的線上翻譯查詢出來的解釋是:(sitting between) five fires (a form of austerity in Brahmanism),大意是一種坐在五火之間的婆羅門苦行。
Lhundub Sopa格西的注釋中解釋成:...sit in the midst of blazing fire...(第三冊第404頁第1行)。但是བསྟེན་པ།不是「炙」而是「依」的意思。

※本網頁藏文使用Tibetan Machine Uni字型,可在下列網址下載:
http://www.thlib.org/tools/#wiki=/access/wiki/site/26a34146-33a6-48ce-001e-f16ce7908a6a/tibetan machine uni.html

沒有留言: