菩提道次第廣論學習疑點整理
這裡提到的疑點,是個人學習的紀錄,並不是定論,很歡迎協助解惑或者提出指正...。
2009年3月23日
「緩放」(第255頁第11行)
廣論第255頁第11行提到「如是煩惱及執相縛當須
緩放
」,緩放的原文是
,是放鬆的意思,在SnawLion的英文版廣論(第2冊第97頁第38行)和Lhundub Sopa格西的注釋(第3冊第222頁第19行)中都用了
loosen
這個字來對應。
所以,中文譯本雖然用了「緩放」的詞,應該沒有慢的意思在內。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言