這句話的原文是大意是:「因為顯示物為主要,算(列舉)在物之中。」單這樣看還是無法了解它的內涵。SnowLion的英文版廣論翻譯成:...I have included them here among "material things" because the gift of material things is the form of generosity that is emphasized the most.(第2冊第135頁第35行)它的大意是:「因為給與物是布施中最強調的形式,把他們算在物裡面。」看起來有把背後的意思表現在譯文中。
因為Lhundub Sopa格西在他的注釋中對妻子奴不應施這一段沒有引文也沒有說明,所以只能暫時從英文版的文字來理解了。
2009年7月11日
「妻子形容軟弱,族姓之人」(第276頁第12行)
2009年7月5日
「唯持村等可施求者」(第277頁第13行)
「此身非是大師所遮之時」(第277頁第9行)
「若有怨家來求仇隙,施彼讎敵。」(第277頁第8行)
訂閱:
文章 (Atom)