菩提道次第廣論學習疑點整理
這裡提到的疑點,是個人學習的紀錄,並不是定論,很歡迎協助解惑或者提出指正...。
2009年7月11日
「妻子形容軟弱,族姓之人」(第276頁第12行)
這句話的原文是
大意是:「子和妻是習於舒適的那種人」。
從中文本的文字表面去看時,很容易把「形容軟弱」和「族姓」當成兩件事看,而解釋成「身體不好」和「出身高貴」,但從原文看起來意思卻有很大的不同。
SnowLion的英文版廣論翻譯成:...a child or wife who are persons of the sort who have accustomed to comfort.(第2冊第135頁第33行)
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言