在講到善知識應具德相的最下條件時,提到應具八分之一為下邊際,這個八分之一怎麼算,宗大師說的是:於所說完具圓滿諸德相中,隨其所應,配其難易...。
Snow Lion的廣論英譯本翻譯成:「...one eighth of all the defining characteristics set forth here, combining those that are easy to acquire with those that are difficult to acquire.」大意是:「前面所列的全部特質中,結合獲得難易不同者八分之一。」
Lhundub Sopa格西注釋的解釋也是同樣的意思因為文字比較長所以不引出來了(第1冊的頁113頁)。
4 則留言:
版主
很感謝您的整理 我在八年前也曾有此整理的企圖 也費心的作過幾則 唯現不知存在那 須再找一下
對此 配其難易 我曾問過一個格西 他對我解釋成 如戒有0.02 定有0.08 懂空性有0.3 悲心有0.8等 合起來有 0.125 以上 即是可依學者
不知您聽過這種說法 又這合理嗎 我個人覺得這種說法很不錯 以這正可與所謂的 「配此善知識的難易」 即配其本身(善知識) 或是難或是易的 但其絕對都要有幾分
我因為已有二三年未接觸網路 對如何留言 如何提問題都不熟 現瞎擵 不知如是留言 您收的到否
另我想提出一個 我一直在探索的偈頌
即在聽聞規理 廣論 p16 L1 "聽聞隨轉修心要 少力即脫生死城"
我查過藏文與英文 其義似應是 "將隨聞而轉 作為主要的成辦" 對此 您可否也查對一下
因為在言聽聞規裡處 怎麼會如是強調修
又若翻成「修心要」 其是和藏文文法的擺置不合 即動詞在心要的前面 這不太對
又英文 好似也提及brief 我因現處 無此英文版 故請您查查 並告知您的看法
我看您提出的疑點 都無人做回應 想您若不是如我ㄧ樣 但為做筆記 應是作不下去 故在此 為您加油
見究 合十
版主
最近是否無人做此網頁
我的問題 好似沒有人回覆
盼來函告知情況
感激
抱歉,本想找老師確認之後再做回覆。
1.格西善巧比喻,應該是各有一些,而不是只具備其中某幾項。
2.我自己看"聽聞隨轉修心要"這句的動詞是最後的byed(作),而修字已經加上pa而名詞化,和前面兩字合起來成為"隨後的修行"的意思,而"聽聞的隨後修行",和"心要"是同位關係,後面的"作"就是作前面的心要,也就是聽聞後隨之而修。
3.個人的理解,"聽聞"為的也就是"修",不然"聽聞"的動機便不會純正了。
以上謹供參考,我實在還是初初學,不敢說是回答。
非常感謝您的鼓勵,也確實這裏只是為了自己學習做個筆記而已,近來由於學習方向稍有調整,所以暫時沒有更新了,希望他日能再接續下去。
老師的答案:
我會把thos pa'i rjes 'jug bsgrub pa視為byed的受詞
而把snying po是為byed的受詞補
不過二者當同位語也通
請參考囉
張貼留言