2009年1月4日

「人方便、馬方便」(第230頁第2行)

宗大師引用朗日塘巴的話,中文版翻譯成:「霞婆瓦與我,有十八種人方便,有一種馬方便...」其中「霞婆瓦」對照原文應該是,Lhundub Sopa格西的注釋中音譯成Shawopa,似乎較符合原文的發音。
另外在「有一種馬方便」之後有一小段文字沒有翻譯出來,大意是「共有十九種」,從這點看起來,十八種人方便和一種馬方便似乎是同一類的。
在Lhundub Sopa格西的注釋中,有提到所謂十八種是多數的意思,所以菩薩利益有情的方便是無限的,因為菩薩為無量有情而行動;也提到幫助別人的方式有很多,但是只有一件事需要對抗,菩薩會不斷的摧毀自我中心的態度—會讓菩提心和大悲未生不生,已生不住並且不令增長的態度,自我中心是菩薩和一切有情的敵人(第3冊第138頁第5行起,說明很長在此不引用原文)。

沒有留言: